- Home
- Home posts
- website localization
website localization
Website Localization that is fact, accurate and cost effective. Get your multilingual website up and running in hours…
You will agree that every culture is different and one message cannot reach all. A message written in the United States or in Japan may be appealing or attractive to someone in UK or in Germany. Given this scenario, what you do? How to design your branding campaign? How do you target your global audience?
First talk to a language service provider or a translation company who have the capability of producing content in as many languages as you require. Some translation agencies can translate up to 140 languages. This would in full cover your target market. Now send your source document that you have written in original to the translation company to know if the same can be translated to suit a specific market say Germany. The translation company will agree and give you a sample of the translated document which you can send it to your partner or dealer or your associate in Germany who will market your product to see if the same will suit the market, does it speak the local languages. Companies like Lyric Labs in UK would give more than one sample of you to choose from.
Pl don’t just translate the documents, you need to localize it and your audience globally will prefer or consider a local brand or at least brands that talk local language. So pl be sure of the communication that will be targeted. It needs to compete with the local brand. This is key for your brand’s success.
Same way, when you translate your website, don’t do mere translation, there may different groups with the country that may speak different dialect. Make sure you are choosing professionals that not only know the language but also are fluent in the culture as well to write. Pl visit www.airwick.com to see how lyric labs has localized a content in 14 different languages to suit different target groups.
You should remember the target group will be willing to connect with the brand that they buy or feel relevant when they visit your website.
Localization is a great way to reach a global audience. However, with the task of localization comes a big undertaking – cultural awareness and cultural marketing decisions. Make sure that the translation company you hire is well versed in the culture you wish to target so that your work to reach a diverse audience won’t be lost. Make sure the company is an ISO 9001, DIN EN 15038 certified, so that you can rest assured the documents that you translate for marketing purpose makes sense and does its work to reach global audience in local language.
If you wish to contact our translation support staff, pl use our Live Support or mail@lyriclabs.com for instant response
Tags: translation, translation service providers, translation-agency, translation-services
RSS 2.0 feed. Both comments and pings are currently closed.